Find a copy online
Links to this item
Find a copy in the library
Finding libraries that hold this item...
Details
Genre/Form: | info:eu-repo/semantics/bookPart |
---|---|
Material Type: | Internet resource |
Document Type: | Internet Resource, Archival Material |
All Authors / Contributors: | Pinto Molina, Maria; Cordón-García, José-Antonio; Cordón-García, José-Antonio |
OCLC Number: | 727251043 |
Language Note: | Español Spanish |
Notes: | 30 p. application/pdf |
Abstract:
[ES] La traducción reviste un difícil estatus distintivo en el mundo de la edición. No pertenece estrictamente ni a la cultura de llegada ni a la de partida, a pesar de que podemos afirmar que una obra una vez traducida se ve inmediatamente incorporada a la tradición que la acoge. El libro traducido, cuyos derechos pertenecen a la editorial que lo publica, se vincula sin embargo, por el nombre, a su autor y por lo tanto a la cultura de origen. Nora Catelli y Marieta Gargantagli (1998) hablan incluso de un desajuste jerárquico entre culturas cuando hablamos de traducción. Las relaciones de poder existentes entre autor y traductor no son mas que una de las dimensiones de la economía de intercambio que rige la producción y la transmisión de traducciones.
[EN] Translation is a difficult distinctive status in the world of editing. Does not belong strictly to the culture of arrival or departure, while we can say that a work translated once seen immediately incorporated the tradition that welcomes. The translated book, whose rights belong to the Publisher that publishes, however, links by name, author and therefore to the source culture. Nora Catelli and Marieta Gargantagli (1998) talk about even a hierarchical mismatch between cultures when it comes to translation. Existing power relationships between author and translator are not more than one dimension of Exchange economy governing production and transmission of translations.
Reviews
User-contributed reviews
Add a review and share your thoughts with other readers.
Be the first.
Add a review and share your thoughts with other readers.
Be the first.


Tags
Add tags for "Las fuentes de información bibliográfica aplicadas a la traducción".
All user tags (24)
View most popular tags as: tag list
| tag cloud
View most popular tags as:
tag list
| tag cloud
- fuentes (by 8 people)
- traduccion (by 8 people)
- documentacion (by 7 people)
- bibliografía (by 6 people)
- documentación (by 6 people)
- documentación (by 5 people)
- bibliografia (by 4 people)
- traducción (by 4 people)
- traducción (by 4 people)
- bibliografÃa (by 3 people)
- 1 items are tagged withaplicada
- 1 items are tagged withapplied
- 4 items are tagged withbibliografia
- 3 items are tagged withbibliografÃa
- 6 items are tagged withbibliografía
- 1 items are tagged withbibliografía
- 7 items are tagged withdocumentacion
- 1 items are tagged withdocumentacion aplicada
- 1 items are tagged withdocumentacion y traduccion
- 6 items are tagged withdocumentación
- 5 items are tagged withdocumentación
- 1 items are tagged withdocumentation
- 1 items are tagged withdocutrad
- 8 items are tagged withfuentes
- 2 items are tagged withfuentes de informacion
- 1 items are tagged withfuentes de información
- 1 items are tagged withfuentes documentales
- 1 items are tagged withinformacion
- 2 items are tagged withinformación
- 1 items are tagged withmetodos informativos
- 8 items are tagged withtraduccion
- 4 items are tagged withtraducción
- 4 items are tagged withtraducción
- 1 items are tagged withtranslation
Similar Items
Related Subjects:(6)
- Traducción
- Servicios de Información
- Fuentes de información
- Translations
- Information services
- Materias::Investigación::57 Lingüística::5701 Lingüística aplicada::570106 Documentación
User lists with this item (28)
- Documentación y Traducción(12 items)
by ireneglezga updated 2016-01-08
- Documentación y traducción(16 items)
by lauraamg updated 2015-12-20
- Documentación y traducción(13 items)
by jesusmelconvega updated 2015-12-02
- Documentación y traducción(13 items)
by marietaa_97 updated 2015-10-15
- Documentación y traducción(22 items)
by pwlila updated 2015-10-15