skip to content
Electronic tools for translators Preview this item
ClosePreview this item

Electronic tools for translators

Author: Frank Austermühl
Publisher: Manchester : St. Jerome, cop. 2001.
Series: Translation practices explained, ; 2.
Edition/Format:   Print book : EnglishView all editions and formats

(not yet rated) 0 with reviews - Be the first.

More like this


Find a copy in the library

&AllPage.SpinnerRetrieving; Finding libraries that hold this item...


Document Type: Book
All Authors / Contributors: Frank Austermühl
ISBN: 1900650347 9781900650342
OCLC Number: 638801199
Description: 192 p. : il. ; 25 cm.
Contents: 1. Translation in the information age The need for electronic tools Typologies of translation tools The process-oriented approach Tasks Further reading and Internet links 2. Translator-client communication and information transfer The use of e-mail, FTP and WWW-based working groups Transfer options Optimizing online file transfer Tasks Further reading and Internet links 3.Translation and the Internet The basics of the Internet Internet services The worldwide web Tasks Further reading and Internet links 4. Searching the web Web search strategies 1 - institutional search via URLs Web search strategies 2 - thematic search via subject trees Web search strategies 3 - word search via search engines Evaluating web documents Tasks Further reading and Internet links 5. Translation resources on the worldwide web Accessing national libraries online Browsing in virtual bookstores Encyclopedias and dictionaries Multilingual terminology databases Newspaper and magazine archives Tasks Further reading and Internet links 6. The world on a disk - Translation resources on CD-ROM The advantages of CD-ROMs Translation resources available on CD-ROM Strategies for accessing information on CD-ROM Reference works: Two case studies Tasks Further reading and Internet links 7. Computer-assisted terminology management Forms of terminology management - from file cards to hypermedia systems Managing terminological data using terminology management systems Managing terminological data with MultiTerm Tasks Further reading and Internet links 8. Corpora as translation tools A typology of corpora Building and analysing customized corpora Tasks Further reading and Internet links 9. Deja Vu?- Translation memories and localization tools Translation memory systems Working with a translation memory tool: Trados' Translator's Workbench Software localization tools A localization case study - Corel Catalyst Tasks Further reading and Internet links 10. A translator's sword of Damocles? An introduction to machine translation Popular conceptions about machine translation Machine translation and the roller coaster of history Machine translation - definitions, architectures and quality demands MT architectures Strategies for optimizing the quality of MT output The practical use of MT technology - high-end versus low-end systems Notorious problems in MT MT on the Internet Tasks Further reading and Internet links Glossary References Index
Series Title: Translation practices explained, ; 2.
Responsibility: Frank Austermühl.


User-contributed reviews
Retrieving GoodReads reviews...
Retrieving DOGObooks reviews...


All user tags (25)

View most popular tags as: tag list | tag cloud

Similar Items

Related Subjects:(4)

User lists with this item (25)

Confirm this request

You may have already requested this item. Please select Ok if you would like to proceed with this request anyway.

Linked Data

Primary Entity

<> # Electronic tools for translators
    a schema:CreativeWork, schema:Book ;
   library:oclcnum "638801199" ;
   library:placeOfPublication <> ;
   library:placeOfPublication <> ; # Manchester
   schema:about <> ; # Traducción e interpretación
   schema:about <> ; # Traducción automática
   schema:about <> ; # Traducción e interpretación--Informática
   schema:bookFormat bgn:PrintBook ;
   schema:copyrightYear "op." ;
   schema:creator <> ; # Frank Austermühl
   schema:datePublished "2001" ;
   schema:exampleOfWork <> ;
   schema:inLanguage "en" ;
   schema:isPartOf <> ; # Translation practices explained ;
   schema:name "Electronic tools for translators" ;
   schema:numberOfPages "192" ;
   schema:productID "638801199" ;
   schema:publication <> ;
   schema:publisher <> ; # St. Jerome
   schema:publisher <> ; #
   schema:workExample <> ;
   wdrs:describedby <> ;

Related Entities

<> # Translation practices explained ;
    a bgn:PublicationSeries ;
   schema:hasPart <> ; # Electronic tools for translators
   schema:name "Translation practices explained ;" ;

<> # Traducción automática
    a schema:Intangible ;
   schema:name "Traducción automática" ;

<> # Traducción e interpretación
    a schema:Intangible ;
   schema:name "Traducción e interpretación" ;

<> # Traducción e interpretación--Informática
    a schema:Intangible ;
   schema:name "Traducción e interpretación--Informática" ;
   schema:name "Traducción e interpretación--informática" ;

<> # Frank Austermühl
    a schema:Person ;
   schema:familyName "Austermühl" ;
   schema:givenName "Frank" ;
   schema:name "Frank Austermühl" ;

    a schema:ProductModel ;
   schema:isbn "1900650347" ;
   schema:isbn "9781900650342" ;

Content-negotiable representations

Close Window

Please sign in to WorldCat 

Don't have an account? You can easily create a free account.